Hvad er det danske ord for en thriller?
Dansk ord for thriller:
Thriller er på dansk oversat til ordet gyser. Ordet gyser stammer fra verbet at gyse, som betyder at få kuldegysninger eller blive skræmt.
Gyser, spændingsroman eller noget helt tredje? At finde det perfekte danske ord for “thriller”
Ordet “thriller” er et engelsk låneord, der ofte bruges ufortrødent på dansk, selvom vi har masser af fine danske ord, der dækker over samme genre. Men hvilket ord rammer præcis den samme nuance? Svaret er desværre ikke ligetil og afhænger af konteksten.
Mens “gyser” ofte bruges som en direkte oversættelse, er det en forenkling. En “gyser” fokuserer typisk på det overnaturlige, det groteske og det decideret uhyggelige. En “thriller” kan godt indeholde disse elementer, men den har en bredere definition. En thriller bygger primært på spænding, suspense og ofte en jagt, hvor læseren holdes i åndeløs spænding frem til slutningen. Det kan være en krimi, men ikke nødvendigvis.
Man kunne overveje “spændingsroman” som en mere dækkende oversættelse. Dette ord fremhæver det centrale element i en thriller: spændingen. En spændingsroman kan dog også omfatte romaner, der ikke nødvendigvis har samme tempo og intensitet som en typisk thriller. Der er altså en grad af overlap, men “spændingsroman” er mere generel.
Andre ord, der kan bruges afhængigt af undergenren, kunne være “krimi” (hvis der er et kriminalmysterium involveret), “actionroman” (hvis der er meget action), eller endda “detektivroman” (hvis der er en detektiv i centrum). Men ingen af disse ord fanger helt essensen af en thriller, som er en unik blanding af spænding, suspense og ofte en underliggende trussel.
Så hvad er konklusionen? Der findes ikke ét perfekt dansk ord for “thriller”. “Gyser” er en mulig, men ofte for snæver oversættelse. “Spændingsroman” er mere dækkende, men stadig lidt vag. Det bedste er ofte at bruge det engelske ord “thriller”, da det er velkendt og præcist beskriver genren. Alternativt kan man vælge et mere specifikt ord baseret på den konkrete bogs indhold, men det kræver en vurdering af plottet og temaerne. Det danske sprog er rigt, men sommetider mangler vi præcise oversættelser for engelske genrebetegnelser. Og det er måske også en del af charmen.
#Kriminalroman#Spændingsroman#ThrillerKommenter svaret:
Tak for dine kommentarer! Din feedback er meget vigtig, så vi kan forbedre vores svar i fremtiden.